Làm đĩ có tàn có tán, có hương án thờ vua, có chuông chùa niệm Phật

Direct English translation

Being a prostitute, there are canopies and parasols, there is an incense altar to worship the king, there is a temple bell to chant Buddha’s name.

Equivalent English version

A wolf in sheep's clothing

Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói giả dối, làm điều xấu xa nhưng vẫn bày biện vẻ sang trọng, đạo mạo, thậm chí mượn cả hình thức thờ phụng để che đậy. Biến thể này nhấn vào vẻ ngoài vừa phô trương vừa ra vẻ mộ đạo qua hình ảnh chuông chùa, niệm Phật.
English explanation
Refers to hypocritical behavior in which immoral conduct is covered up with displays of dignity, ceremony, and piety. This variant especially emphasizes ostentatious religiosity through the image of the temple bell and chanting Buddha.